当前位置:首页 > 《末日逼近》目录 > 正文
分享到:

第19-21章(2)  > 返回《末日逼近》目录

短篇经典(webliver):读一篇经典的文字,放飞自己的心灵!微信扫描右侧二维码即刻关注>>

今天的第一个电话是在索默沃兹的戴比·史密斯打来的,戴比热情地说欢迎法兰妮过去同祝事实上,她是有求于她。她们3个姑娘原先共住一套单元,其中一 位姑娘在一家货栈公司找到了当秘书的差事,5月份搬出去了。她和罗达没有第三个搭伙人则无法再担负房租。戴比说:“我们俩都是多子女家庭出来的,小孩哭闹 干扰不了我们。”

法兰妮说,她准备7月1日前搬进去。挂上电话时,她发现热泪流淌到她的脸颊上。这是宽慰的泪水。她认为,如 果她能离开从小长大的这个城镇,甚至远离她的母亲,远离她的父亲,是不会有什么问题的。她知道镇上没有人会强迫她戴上红A字(英国殖民地时期的通奸标 志),但是这个小镇,这里的环境仍让她有一种不安的感觉,为了消除这种感觉,远离奥甘奎特是必不可少的。当她出门走到街上时,她能够感到人们不会盯着她 看。当然,看她的那些人都是长住居民,他们总是好盯着某个人来看——醉鬼,接受福利救济的懒汉,在波特兰或者果园海滩冒充顾客以便到商店偷窃的良家少 年……或挺着大肚子的姑娘。

第二个电话,平平常常,是杰西·赖德打来的。他从波特兰来电话说,他开始往原来住的房子打过电话。很幸运,他找到了彼得,彼得给了他法兰妮在哈博萨德的电话号码,未加任何评头论足。

然而,他讲的第一件事大概是:“嘿!你在家里呆着听到许多闲言碎语吧?”

“嗯,有一些。”她说得很谨慎,不想深谈这件事。那样会使他们像是在背后捣鬼。

“是你母亲吗?”

“你怎么这么说?”

“她看上去像那种人。在她的眼睛里有某种东西,法兰妮。她的眼神在说,如果你杀了我的圣牛,我会杀了你的。”

她没有吱声。

“对不起,我不想冒犯你。”

“你没有冒犯,”她说。他的形容实际上是相当贴切的——不管怎样,从表面上是贴切的——但是她仍在竭力摆脱对冒犯这个动词所感到的惊奇。这是从他那里听到的一个陌生词。她想,也许在这里有一个假定条件。当你的情人开始谈论“冒犯”你的时候,他已不再是你的情人了。

“法兰妮,求婚继续有效。如果你答应的话,我可以搞到一对戒指并且今天下午就能过去。”

就凭你的自行车,她想着,差一点笑出声来。她捂住话筒呆了一会儿,生怕被他听到笑声。过去的6天里,她哭的眼泪和强作的欢笑比她15岁开始约会以来要多得多。

“不,杰西,”她说,她的声音相当平和。

“我是真心的1他带着令人惊奇的冲动说,好像他看见了她在强忍着不笑。

“我知道,”她说,“可是我不准备结婚。我知道那对我意味着什么,杰西。这与你没有任何关系。”

“那么孩子呢?”

“我要生下它。”

“把它抛弃吗?”

本章:1/6  【上页】  【下页】  
上一章节  下一章节  返回目录  我读过的

大家正在读 >>  

热门名著推荐