移动首页 | 我读过的 | 世界名著 | 诺奖作品 |
国学名著 | 科幻名著 | 言情名著 | 恐怖名著 |
历史小说 | 武侠名著 | 教育名著 | 传记名著 |
作者:瓦尔特·惠特曼
今天清晨我早早起床,准时赶到波士顿城,
这儿拐角处有个好地方,我要站在那里看街景。
让路呀,乔纳森①!
为总统的典礼官让路为政府的大炮让路!
为联邦政府的步兵和龙骑兵(以及那些纷纷跌倒的幽灵)让路。
我爱注视星条旗,我希望横笛奏起扬基歌。先头部队所佩的短剑多么闪
亮呀!
每个人握着他的左轮手枪笔挺地在波士顿城走过。
后面跟着一片尘雾,还有尘雾般的古董蹒跚而行,
有的装着木腿,有的缠着绷带,有的患了贫血症。
这可真是一场好戏它把死人从地下叫出来啦!
连山里古老的坟地也赶来观赏!
幽灵!从侧面和背后聚集的无数幽灵!
歪戴着虫蛀、发霉了的帽子雾作的拐杖!
手臂挂在吊带里老年人靠在青年人肩上。
你们这些北方佬幽灵有何苦恼呀?你们的光秃的牙床为什么打颤?
是疟疾使你们四肢痉挛?是你们把拐杖误当火枪在操演?
如果你们泪眼模糊了,你们会看不见典礼官的姿影,
如果你们那么大声地呻唤,就会妨碍政府的炮声.
别丢脸呀,老迈的狂人们把你们扬起的手臂放下来,也休管你们的
白发,
你们的重孙子们在这里发呆了,而他们的妻子从窗口瞧着他们,
看他们多么有纪律,穿得又多么齐整。
越来越糟你们忍受不住了?你们在退却?
难道这个与活人在一起的时刻对你们太死气沉沉?
那么退却吧仓皇地退却!
向你们的坟墓后退后退到山里去,年老的跛子门!
我并不以为你们竟能在这里存身。
① 美国新英格兰乡下人的一般称呼。
② 美国独立战争时期流行的一首歌曲。
但是有一样东西适合在这里要我告诉你们
那是什么吗,波士顿绅士们?
我要把它悄悄地告诉市长,他必须派一帮委员到英国去,
他们要征得英国议会的同意,派一辆车子到皇陵,
将乔治国王的棺材挖出,替他把尸衣脱下,将他的骸骨装箱待运,
找到一只美国快船黑肚子快船哟,这里有你的运载品。
拔起你的锚扬起你的帆迳直向波士顿港口航行。
现在再把总统的典礼官叫来,把政府的大炮搬来,
把吼叫者们从国会弄回来,组成另一支队列,在步兵和龙骑兵的保卫下
展开。
这是给他们摆在当中的装饰品;
瞧吧,全体守纪律的公民们从窗口瞧吧,妇女们!
委员会打开箱子,装配起国王的肋骨,把那些装不上的粘起来,
赶快把脑壳安在骨架的顶端,把王冠戴上头盖。
你报了仇了,老家伙王冠已回到原位,而且不只是原位所在。
把你的双手插进口袋里吧,乔纳森从今以后你成了个发迹的人才,
你极其聪明这里就是你的一宗买卖。