移动首页 | 我读过的 | 世界名著 | 诺奖作品 |
国学名著 | 科幻名著 | 言情名著 | 恐怖名著 |
历史小说 | 武侠名著 | 教育名著 | 传记名著 |
作者:瓦尔特·惠特曼
1
歌唱着我的时代,
歌唱着今天的伟大成就,
歌唱着工程师的坚固而轻巧的产品,
我们的现代奇迹,(古代笨重的七大奇迹已被胜过,)
在旧世界东方有苏伊士运河,
新大陆已被它宏伟的铁道所盘踞,
海洋内部已由雄辩而文雅的电缆架设了通衢,
可是首先发言的,永远发言的,与你一起叫喊的,灵魂哟,
是过去!是过去!是过去!
过去黑暗而深不可测的回顾哟!
那丰饶的深渊那些酣睡者和黑影!
过去已往的无限庞大哟!
因为,要不是过去的产物,又哪来的现今?
(像一个被形成和推进并经过某一界线仍继续下去的抛射物,
现今也全然为过去所形成,所推进。)2
灵魂啊,向印度航行!
为亚细亚的神话,那些原始的寓言,提出印证。
不只是你,世界上骄傲的真理,
不只是你,现代科学的事实,
还有古代的神话和寓言,亚洲、非洲的寓言,
照得很远的精神光辉,不羁的梦幻,
潜得很深的传说和经典,
诗人们的大胆的设想,年长的宗教,
啊,你们这些比朝阳沐浴下的百合花更美丽的寺院!
啊,你们这些摒弃着已知事物和逃避着已知事物的控制而升上
天去的寓言!
你们,带有尖顶、红如玫瑰的金光闪烁的巍巍高塔,
由凡人梦想塑造而成的不朽的寓言的高塔,
我也完全如欢迎其他一切那样地欢迎你们!
我也欢乐地歌唱你们。
向印度航行呀!
怎么,灵魂,你没有从一开始就看出上帝的目的?
地球要由一个纵横交错的细网联结起来,
各个种族和邻居要彼此通婚井在婚媾中繁殖,大洋要横渡,使
远的变成近的,
不同的国土要焊接在一起。
我歌唱一种新式的崇拜,
你们船长们,航海家们,探索者们,你们所有的一切,
你们工程师们,你们建筑师们,机械师们,你们所有的一切,
你们,不仅是为了贸易或航运,
而且以上帝的名义,是为了你啊,灵魂。
3
向印度航行啊!
瞧,灵魂,你面前有两个场景,
在一个中我看见已经开凿的苏伊士运河,
我看见一列船只,由女王尤金尼号率领,
我从甲板上观看到陌生的景致,纯净的天空,远处的平沙,
我迅速地经过那如画的人群,那些聚在一起的工人,
那些巨人般的疏浚机的姿影。
在另一个不同的场面(可是属于你,同样都属于你哟,灵魂,)
我看见,跨越我自己的大陆、征服每一个障碍的太平洋铁路,
我看见接连不断的一列列车辆运载货物和旅客沿着普拉特河蜿
蜒前进,
我听见火车头咆哮着飞奔,汽笛在尖叫,
我听见回声震颤着穿越世界上最壮丽的风景,
我横过拉腊米平原,我注意到种种奇形怪状的岩石,小小的山
冈,
我看见茂盛的飞燕草和野生的洋葱头,以及荒瘠而苍白的长着
鼠尾草的沙漠,
我瞥见远处或突然高耸在我面前的大山,我看见温德河和瓦萨
山脉,
我看见石碑山和鹰巢,我经过海角,我登上内华达,
我隙望威严的埃尔克山,并绕行于它的山脚,
我看见亨博尔特山脉,我穿过山谷,横渡河流,
我看见塔霍湖清澈的水面,我看见庄严的松树森林,
或者横渡大沙漠和含碱的平原,我看见海浪和草地的迷人的蜃
景,
注意到穿越这一切之后,以两条很细的铁轨,
经过陆地上三四千英里的奔跑,
将东海和西海连接在一起,
那欧罗巴与亚细亚之间的大道。
(哎,你热那亚人①的梦,你的梦哟!
在你躺入坟墓几百年之后,你所发现的海岸才给证实了。)
① 发现新大陆的哥伦布是热那亚人。
4
向印度航行呀!
许多个船长的斗争,许多个丧命的水手的故事,
它们悄悄地来到.在我心境的上空展开,
像高不可及的天上的浮云和霞彩。
沿着全部历史,顺坡而下,
像一条奔流的小溪时而下沉时而又上升。
一串连绵的思绪,一支多样的队列瞧,灵魂,它们向你,
在你的眼前升起,
又是那些计划,那些航行和远证;
又是瓦斯哥.达.伽马出航,
又是那些获得的知识,航海家的指南针,
新发现的陆地和诞生的国家,你新生的美国。
为了宏伟的目的,人类长久的见习期已经完满,
你,世界的环绕已大功告成。
5
庞大的圆环哟,在空间游泳,
到处覆盖着看得见的力和美,
日光和白天与那丰富的精神世界的黑暗相交替,
上面是太阳,月亮和无数星星的难以形容的高空队列,
下面是多种多样的青草、动物、山陵、树木、湖水,
出于不可理解的目的,某种隐蔽的预言家的意向,
如今头一次我的思想好像在开始把你估量。
从亚细亚的花园里光芒四射地下来,
亚当和夏娃出现了,后面跟着他们的无数的子孙,
漫游着,热望着,满怀好奇地,带着永不安宁的探索,带着沮
丧的、无定形的、狂热的询问,带着永不愉快的心情,
带着那悲伤而持续不断的反复吟咏,不满的灵魂啊,你为了什
么?嘲弄的生命啊,你何所追求?
啊,谁能使这些狂热的孩子平静呢?
谁来证明这些永不安宁的探索是正当的呢?
谁来说出这茫茫大地的奥秘呢?
谁来把它与我们结合?这个如此奇怪而孤单的大自然是什么?
这个地球对于我们的感情有什么意义?(一无所爱的、对于我
们的心情无动于衷的地球,
冷酷的地球,坟墓聚集的处所。)可是灵魂,请务必让最先的
意图保留,并且一定要实现,
也许此刻时机已到了眼前。
在所有的海洋都横渡了之后,(它们好像已被渡过了,)
在那些伟大的船长和工程师完成了他们的工程之后,
在那些杰出的发明家、科学家、化学家、地质学家、人种学家
之后,
最后一定会出现无愧于自己称号的诗人,
上帝的忠诚儿子一定会唱着自己的歌向我们走近。
那时就不仅你们,航海家、科学家、发明家哟,你们的行为被
证明完全公正。
所有这些诸如焦渴的孩子们的心也将获得慰藉,
全部的慈爱将受到充分报答,秘密将被说明,
所有这些分离和间隙将受到处理,扣拢和连接起来,
整个地球,这个冷酷、无情、无声的地球,将被承认和证实,
神圣的三位一体将被上帝的忠实儿子诗人光荣地完成和结
合得十分严密,
(他会真的越过海峡和征服高山,
他会绕过好望角去达到某个目的,)大自然和人类将不再被离
析和分散,
上帝的忠实儿子将把它们绝对地熔合在一起。
6
一年哟,我在它敞开的门前歌唱的一年!
一年哟,希望完成了的一年!
一年哟,各个大陆、地带和海洋结婚的一年!
(如今不只威尼斯共和国的总督在迎娶亚德利亚的公主,)
我看见了,一年哟,你身上那水陆共有的地球在获得和给予一
切,
欧罗巴同亚细亚和阿非利加连接了,而它们都连接着新大陆,
那些国土、地势都在你面前跳舞,拿着一个节日的花环,
像新娘和新郎互挽着胳臂那样美满。
向印度航行呀!
凉凉的风从高加索远远吹来,使人类的摇篮为之平静,
幼发拉底斯向前奔涌,历史又大放光明。
瞧,灵魂,回想在继续涌出,
地球上那些古老的、人口最稠密、最富庶的国土,
印度河和恒河以及它们众多的支流,(我今天行走在我的美国
海岸上,看见并重温着一切的事物,)
亚历山大在他好战的长征中突然死亡的故事,
一边是中国,另一边是阿拉伯和波斯,
向南是大海和孟加拉湾,
那滔滔不绝的各种文学,宏伟的史诗,宗教,社会等级,
可以追溯到很远的古老神秘的婆罗门,温柔年少的佛陀,
中央和南部的帝国,以及它们所有的附属品,占有者,
帖木儿的征战,奥伦蔡比①的统治,
商人,支配者,探险者,穆斯林,威尼斯人,拜占廷,阿拉伯
人,葡萄牙人,
至今还著名的第一批旅行者,马可.波罗,摩尔人巴托塔,
有待解答的疑问,隐匿的地图,有待填补的空隙,
人类不停的脚步,永不休息的双手,
还有,灵魂哟,不能容忍任何挑衅的你自己!
那些中世纪的航海探险者在我眼前升起,
1492 年的世界,连同它被唤醒的事业心,
人性中膨胀起来的像春天土地的活力那样的东西,
衰微的骑士制度的黄昏美景。
而你,暗淡的阴影,你是谁呢?
巨人般的,梦幻般的,你本身就是个爱幻想的人,
有强大的四肢和虔诚发光的眼睛,
你的每一瞥视都给周围散布一个黄金世界,
给它染上瑰丽的霞晕。
当那位主要演员登上舞台,
在某个伟大的场景,
我看到支配着别人的船队司令本人,
(勇敢、行动、信心的历史典型,)
看见他领着他的小小船队从帕洛斯启航,
看见他的航程,他的归来,他的崇高的名声,
他的不幸,受诽谤,成为囚犯,拖着镣铐,
看见他的失意,贫穷,丧生。
(我恰巧好奇地站在那里,观望着英雄们的努力奋斗,
还要拖延很久吗?那种诋诽、贫穷和死亡很痛苦吗?
种子会埋在地里几个世纪无人过问吗?
瞧,它准时地响应上帝,在晚上起来,抽芽、开化,
将价值和美散遍天下。)7
灵魂哟,是真正在向原始的思想航行,
不单是陆地和海洋,还向你自己的清新之境,
你那幼苗和花朵的早期成熟,
向经典发芽的国上。
①
印度在伊斯兰教统治时期一个从父亲篡夺王位的君主;英国作家德莱顿的同名悲剧(1676)即以此为题
材。
灵魂哟,不受约束,我同你和你同我,
开始你的世界周游,对于人类,这是他的精神复归,
回到理性早期的天国,
返回去,返回到天真的直觉,到智慧的诞生地,
再次同美好的宇宙在一起。
8
啊,我们已再也不能等待,
我们也启航呀,灵魂,
我们也欢乐地驶入茫茫大海,
驾着狂喜的波涛无畏地驶向陌生之地,
在飘荡的风中(灵魂哟,你紧抱着我,我紧抱着你,)
自由地吟咏着,唱着我们赞美上帝的歌,
唱着我们愉快的探险的歌。
以欢笑和频繁的亲吻,(让别人去祈求赦免,让别人为罪愆、
悔恨、羞辱而哭泣,)
灵魂哟,你叫我高兴,我叫你欢喜。
哎,灵魂,我们比任何神父都更加相信上帝,
但是对于上帝的神秘我们可不敢儿戏。
灵魂哟,你使我高兴,我叫你欢喜,
无论是航行于这些大海或者在高山上,或者晚上醒着不睡,
思索,关于时间、空间和死亡的默默的思索,有如流水,
真的载着我像穿过无边的领域,
我呼吸它们的空气,听着它们荡漾的水波,让它们浑身洗浴我,
在你的心里洗浴啊,上帝,我向你升起,
我和我的灵魂一层层进入你的领地。
超凡的你啊,
不知名的,素质和呼吸,
光的光,流溢着宇宙万象,作为它们的中心,
你,真的、善的、仁爱者的更强大的中心、
你,道德的、精神的源泉爱的溪涧你蓄水的深潭,
(我的沉思的灵魂啊没有满足的渴望啊不是在那里等
待吗?
那完美的伙伴不也在那儿什么地方等待着我们吗?)你星
星,太阳,太阳系的脉搏;你它们的动力,
它们旋绕着,有秩序地、安全而融洽地运动,
斜穿过浩渺无形的空际,我该怎么想,怎么呼吸(即使仅仅一
次),怎么说呢,如果仅凭我自己,
我不能向那些更为高超的宇宙航去?
我一想起上帝就自觉渺小,无可奈何,
一想起自然和它的奇迹,时间、空间和死亡,
我就只好转而呼吁你,灵魂哟,你这实际的我,
而且你瞧,你轻轻地支配着这个星球,
你与时间匹配,对死亡满意地微笑,
并且满满地充塞着、增长着空间这无垠的寥廓。
啊,灵魂,你大过星星和太阳,
跳跃着出外旅行;
还有什么爱能比你的和我的扩充得更广?
还有什么抱负、愿望能胜过你的和我的,灵魂?
还有什么贞操、完美和力量的设计?什么理想的梦?
什么愿为别人而献出一切的精神?
为了别人便不惜一切的牺牲?
朝前想想吧,灵魂哟,当时机成熟,
所有的海洋都渡过了,海岬都经历了,航程完毕你被包围,对
付和抗衡上帝,终于服从,这时目的达到了,
那样满怀友谊和仁爱的长兄找到了,
在他的怀抱中,弟弟完全为爱抚所融化了。
9
航行到比印度更远的地方去呀!
你的翅膀真的丰满得能飞行这么远吗?
灵魂啊,你真的要作这样的航行?
你要在那样的海岸上游戏?
你要探测梵文和吠陀经的底蕴?
那么,首先要解除那束缚你意志的禁令。
向你们航行呀,向你们的海岸,向你们老迈而凶狠的谜!
向你们航行呀,向你们的支配地位,向你们逼死人的问题!
你们,到处散布着遇难船只的遗骸,它们活着时可从没抵达过
你们那里。
航行到比印度更远的地方去呀!
大地和天空的奥秘啊!
你们海上波涛的奥秘啊!婉蜒的小溪与江河的奥秘啊!
你们林地与田野的奥秘啊!
你们,我的国上上的巍巍高山的奥秘啊!
你们大草原的奥秘啊!你们灰白岩石的奥秘啊!
朝霞啊!云彩啊!雨雪啊!
白天和黑夜啊,向你们航行!
太阳和月亮以及你们全部的星星啊!天狼星和木星啊!
向你们航行!
航行,赶快航行呀!热血在我的血管里燃烧!
走啊,灵魂!赶快起锚!
把粗绳砍断拉出来抖开每一张风帆!难道我们像树木
生长在地上那样站在这里还不够长久?
我们趴在这里像畜生一样吃着喝着,难道还不够长久?
我们用书本把自己弄得头昏眼花,难道还没有弄够?
驶出去专门驶向深水区,
要无所顾虑,灵魂哟,向前探索,我同你、你同我靠在一起。
因为我们的目的地是航海者还没有敢去过的,
而我们甘愿冒险,不惜船只和一切,连同我们自
我的勇敢的灵魂哟!更远更远地航行吧!
啊,大胆的欢乐,可是安全!难道它们不都是上帝的海面?
啊,航行,航得更远,更远,更远!