当前位置:首页 > 《诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选》目录 > 正文
分享到:

圣-琼·佩斯  > 返回《诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选》目录

世界名著每日读(ticesmall):世界名著网微信版,读名著看文章更方便,等待你的到来!微信扫描右侧二维码即刻关注>>

  圣-琼·佩斯(1889-1975) 是法国现代著名诗人,1960年诺贝尔文学奖获得者。主要作品有《远征》、《海标》、《纪年诗》等。
  赞 歌(节选)
  远 征(节选)
  流 亡(节选)
  海 标(节选)
  雨(节选)  赞  歌(节选)
  五
  ……而这沉寂的水如洁白的乳汁
  正向着清晨缠绵的孤独
  倾诉心曲。
  被梦水曦光洗洁的
  飞桥与天穹窈窕相连,
  白日令人赞羡的童年,
  踏着云蓬漂蔓步入我的颂歌。  童年,我的爱,您不正是这烂漫的黎明吗?……  童年,我的爱……这双欢眉喜眼,
  这无拘无束的爱……
  天是这样的静,这样的温馨,
  这样的绵长,
  它的存在方式是如此奇特,
  任一双双手浸泡于它流光的潺爰……  童年啊,我的爱!我已万念俱灰……
  我不是已经说过了吗?我不再想要这些晨衣睡被了,
  让我向着早晨绿色的孤独在病入膏肓中颤抖……
  我不是已经说过了吗?我心已操碎,
  这颗心,这颗心呵!而今象陈旧的麻绳,
  捱过一座座桥梁,比那甲板的拖布还卑微,还粗野,还陈旧,
  它已憔悴不堪……  葛 雷译
  远  征(节选)
  歌(五)
  为我牵挂远方事务的灵魂,城市的百盏灯火被狗吠拨亮……
  孤独啊!我们怪诞的支持者赞扬我们的举止,可是我们的思想早已在别的墙下宿营:
  我没命任何人等待……我对你们又恨又疼……而对你们采自我们的那支歌,又该说些什么?……
  统率通往死海的一幅幅图像的猫头鹰呵,何处可觅得将洗亮我们眼睛的夜水?
  孤独啊!……大群星星移向天边,把伙房里一颗家养的星也纳入其中。
  天上结盟的君王在我屋顶上作战。因此,高空的主宰们在上面派哨设岗。
  让我独自一人,在唇枪舌箭的王公之间,在流星陨雨里挟夜风出行!……
  灵魂悄悄地与死女人的沥青粘合!我们的眼帘被针线缝合!我们睫毛下的期待受到夸奖!
  黑夜挤出自己的乳汁,但愿大家有所提防!让浪子的双唇抹一丝蜂蜜。
  “……女人的果实,哦,示巴女人!……”我露出最不审慎的灵魂,被夜晚的臭气熏得恶心,
  我在思想中抗议梦幻的活动;我将在早晨寡淡的气味中,乘飞雁离去!……
  ——啊!当星辰冒险巡视女仆住的街区时,我们可知道如此多的新长矛
  早已在沙漠寻求夏日的水玻璃?“黎明,你曾述说……”死海岸边的净水!
  在无边的季节赤身而卧的人成群而起,——成群而起,又同声宣称<

本章:1/5  【上页】  【下页】  
上一章节  下一章节  返回目录  我读过的

大家正在读 >>  

热门名著推荐