当前位置:首页 > 《诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选》目录 > 正文
分享到:

内莉·萨克斯  > 返回《诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选》目录

短篇经典(webliver):读一篇经典的文字,放飞自己的心灵!微信扫描右侧二维码即刻关注>>

  内莉·萨克斯(1891-1970) 德国-瑞典女诗人。1966年获诺贝尔文学奖。
  忘 却!
  “在母亲们摇晃的头上”
  被拯救者同声歌唱
  逃 窜
  我真想知道
  忘  却!  忘却!皮肤中
  长出的新皮仍是伤痕
  濒死者的尸布
  白色的长眠人
  带回家中
  又重新借出  无数次在血液的
  最后一块阵地上
  雾号又重新鸣响
  溺水的水手哼起歌  或者在尘封的乡村路上
  从渴望的迷宫里伸出
  行行足迹  似击碎的蜗牛壳背负
  一片虚空——  薄暮掩隐着
  山鸟的乐曲  死亡的舞蹈
  风中的花茎——  吴 笛、李 力译
  “在母亲们摇晃的头上”  在母亲们摇晃的头上
  牧羊星的繁枝茂叶
  又复在夜空绽开
  在孩子们温暖的梦境
  朝上苍把永恒的变迁歌吟。
  自从点燃了天庭,
  那无家可归的年岁飘泊无定
  被尘埃的沙漏任意抛洒
  如今在孩子们的床边
  它又粲然夺目地闪现
  这残冬里新绿的叶片。  吴 笛、李 力译
  被拯救者同声歌唱  我们,这些被拯救的生灵,
  死神用干瘪的身躯制成长笛,
  死神用筋胳制作琴弦。
  音乐的变换
  使我们满腹怨情。
  我们,这些被拯救的生灵,
  套索老在我们面前晃动,
  它们悬吊着,等待我们的脖颈。
  我们的血液向时钟里注倾。
  我们,这些被拯救的生灵,
  可怕的寄生虫老是在我们身上吮吸,
  我们的命运被埋进泥土深层。
  我们,这些被拯救的生灵,
  祈求你们:
  慢慢地向我们展示你们的光明。
  让我们重新学会生活。
  引领着我们齐步从星辰走向星辰。
  平时本可听见鸟鸣,
  装满了的井边水桶
  泄露了我们的隐痛,
  也把我们的怒气息平。
  祈求你们:
  不要让我们看着疯犬咬人。
  我们本会,本会
  化作灰尘,
  在你们的眼前瓦解土崩。
  是什么使我们欲动不成?
  我们,这些无声无息的人,
  人们早曾把我们拯救,
  逃出那午夜时分,
  眼前的挪亚方舟救出了我们这帮生灵。
  我们,这些被拯救的生灵,
  我们握着你们的手,
  我们分辨出你们的眼神。
  只有

本章:1/2  【上页】  【下页】  
上一章节  下一章节  返回目录  我读过的

大家正在读 >>  

热门名著推荐