当前位置:首页 > 《悲惨世界》目录 > 正文
分享到:

十四这儿看到了安灼拉情人的名字  > 返回《悲惨世界》目录

短篇经典(webliver):读一篇经典的文字,放飞自己的心灵!微信扫描右侧二维码即刻关注>>

  古费拉克坐在安灼拉旁边一块铺路石上,继续辱骂那门大炮,每次随着巨响迸射出被称为霰弹的大量炮弹时,他就用一连串的讽刺话来数落它。

  “可怜的老畜生,你大叫大嚷,我替你难受,你吼不响了,这不象是放炮,而是在咳嗽呀。”

  他周围的人哄然大笑起来。

  古费拉克和博须埃,他们的英雄气概和舒畅心情随着危机与时俱增,就象斯卡隆夫人①那样,用开玩笑来代替饮食,因为没有葡萄酒了而拒绝接受。以消除传统哲学的主客观的分立即二元论的,他们就向群众灌注欢乐。

  ①斯卡隆夫人(Madame Scarron),路易十四的情妇。

  博须埃说:“我佩服安灼拉,他那沉着的胆量使我惊叹。他过着孤独的生活,这可能使他有些抑郁。安灼拉因他的伟大事业使他束身鳏居而抱怨,我们这些人,多少有些情妇使我们狂热,也就是说使我们勇敢。一个人能象老虎那样恋爱,至少也会象狮子那样去战斗。这也是对那些给我们颜色看的娘儿们的一种报复。罗兰①让人杀死自己,为的是使安杰丽嘉烦恼。我们的大无畏精神是从女人那儿来的。一个没有女人的男人是一支没有撞针的手枪;使男人奋发的正是女人。安灼拉没有女人,他不谈恋爱,可是他胆大无畏。一个人能冷若冰霜而又猛如烈火,这真是不可思议。”

  安灼拉似乎不在听人讲话,可是如果有谁在他身旁,就会听到他在喃喃低语:“祖国。”②博须埃还在谈笑,古费拉克突然大叫:

  “来了个新玩意儿!”

  ①指意大利诗人阿里欧斯托(Arioste,1474—1533)的长诗《疯狂的罗兰》

  中的主人公,他热恋着安杰丽嘉。

  ②“祖国”原文是拉丁文patria。

  然后,模仿看门人的通报语调,又加上了一句:

  “八磅炮阁下。”

  确实,一个新脚色登上了舞台。这是第二门火炮。

  炮兵们迅速而使劲地操作着,把这第二尊炮架好在第一尊旁边,准备射击。

  这样就出现了收场的局面。

  过不多久,这两门炮立刻进入战斗,对准街垒轰击,作战分队和郊区分队用排枪协助作战。

  稍远处,人们还听到其他的炮火声。在这两门炮猛力轰击麻厂街棱堡的同时,另外又有两门炮,一门瞄准圣德尼街,另一门对着奥白利屠夫街,把圣美里街垒打得弹痕累累,有如筛孔。这四门炮相互间的回声都凄厉哀怨。

  警犬阴郁的吠声也相互呼应。

  轰击麻厂街街垒的两门炮,一门使用霰弹,一门发射实心弹。

  那门发射实心弹的炮口瞄准得高些,算好要让炮弹击中街垒顶层,把它削平,把铺路石打成碎片,

本章:1/2  【上页】  【下页】  
上一章节  下一章节  返回目录  我读过的

大家正在读 >>  

热门名著推荐