作者:瓦尔特·惠特曼
1
在我下面的浪潮哟,我面对面地看着你呀!
西边的云那里已经升起了半小时的太阳我也面对面地看着你
呀!
穿着普通衣服的成群男女哟,在我看来,你们是如何地新奇呀!
在渡船上有着成百成千的人渡船回家,在我看来,这些人比你们所想象
的还要新奇,
而你们,多年以后将从此岸渡到彼岸的人,也不会想到我对于你们是这
样关切,这样地默念着你们。
2
在每天所有的时间里,从万物中得来我的无形的粮食,
单纯的、紧凑的、完美地结合起来的组织,我自己分崩离析了,每个人
都分崩离析了,但仍为组织的一部分,
过去的相似处和未来的相似处,
光荣,如同念珠一样贯串在我的最微小的视听上,在大街上的散步,在
河上的过渡,
河流是这么湍急,和我一起向远方游去,
那跟随着我而来的别人,我与他们之间的联系,
别人的真实,别人的生命、爱情、视觉和听闻。
别人将进入渡口的大门,并从此岸渡到彼岸,
别人将注视着浪潮的汹涌,
别人将看到曼哈顿西面北面的船舶,和东面南面布鲁克林的高处,
别人将看见大大小小的岛屿;
五十年以后别人横渡的时候将看见它们,那时太阳才升起了半小时,
一百年以后或若干百年以后,别的人将看见它们,
将欣赏日落,欣赏波涛汹涌的涨潮,和奔流入海的退潮。
3
时间或空间,那是无碍的,距离也是无碍的,
我和你们一起,你们一世代或者今后若干世代的男人和女人,
恰如你们眺望着这河流和天空时所感觉到的,我也曾如此感觉过,
恰如你们之中任何入都是活着的人群中的一个,我也曾是人群中的一
个,
恰如河上的风光与晶莹的流水使你们心旷神怡,我也曾感觉过心旷神
怡,
恰如你们此时凭栏站立,而又在随着急流匆匆前进,我也曾站立过匆匆
前进,
恰如你们此时眺望着木船的无数的桅杆,还有汽船,我也曾眺望过。
我以前也曾多次横渡过这个河流,
注视着十二月的海鸥,看它们在高空中凝翅浮动,摇动它们的身体,
看着灿烂的黄光如何地照出它们身躯的一部分,而把其余的部分留在浓
重的阴影里,
看着它们悠缓迂回的飞行,然后渐渐地侧着身子向南方飞去,
看着夏季天空在水里面的反光,
由于霞光的浮动,使我的双目眩晕了,
看着美丽的离心光带在阳光照耀的水上环绕着我的头,
看着南方和西南方山上的雾霭,
看着蒸气,当它带着淡蓝的颜色一片片飘过时,
看着远处的港口,注意着到达的船舶,
看着它们驶近,看着那些和我邻近的人们上船。
看着双桅船和划子的白帆,看着船舶下锚,
水手们拉着大索,或者跨过甲板,
圆形的桅杆,摆动着的船身,细长婉蜒的船旗,
开动着的大大小小的汽船,在领港室里的领港员,
船过后留下的白色的浪花,轮轴的迅速转动,
各国的国旗,在日暮时候降落,
黄昏时海上扇形的、如带匙之杯的浪涛,嬉戏而闪耀着的浪头,
远远的一片陆地,显得更朦胧了,码头边花岗石仓库的灰色的墙垣,
在河上人群的影子,两侧紧靠着舢板的大拖轮,稻草船,稽迟了的驳船,
在邻近的岸上铸造厂的烟囱,火光喷得很高,在黑夜中闪耀着,
在强烈的红光和黄光之中,把阵阵的黑烟喷射到屋顶上,并落到街头
上。
4
这些和其他一切从前对于我正如它们现在对于你一样,
我曾热爱过这些城市,热爱过这庄严迅急的河流,
我从前看见过的男人和女人对我都很亲近,
别的人也一样,别的人现在回顾着我,因为我从前瞻望过他们,
(那个时候将会来到,虽然今天今夜我站立在这里。)
5
那么,在我们之间存在着什么?
在我们之间的几十年或几百年那又算是什么?
无论那是什么,那是无碍的,距离无碍,地点亦无碍,
我也生活过,有着无数山峦的布鲁克林曾是我的,
我也曾经在曼哈顿岛的大街上漫步,在环绕着它的海水里面洗过澡,
我也曾感觉到有些新奇的突然的疑问在我心中激起,
白天在人群中的时候我忽然想起,
深夜我步行回家,或者躺在床上的时候我忽然想起。
我也曾经从永远的熔流中出来,
我之所以成为我也是由于我的肉体,
过去的我是怎样,我知道是由于我的肉体,将来的我是怎样,我知道也
是由于我的肉体。
6
黑暗的阴影不单是落到你的身上,
黑暗也将它的阴影投落在我的身上,
我曾经做过的最好的事在我看来还是空虚和可疑的,
我曾经以为这些是我的伟大的理想,实际上它们不是贫乏得很么?
知道什么是恶的人也不单单是你,
我也是深知什么是恶的人,
我也曾接过古老的矛盾之结,
我曾经饶舌、觍颜、怨恨、说谎、偷盗、嫉妒,
我曾有过奸诈、愤怒、色欲、不敢告人的色情的愿望,
我曾经刚愎任性、爱好虚荣、贪婪、浅薄、狡猾、怯懦、恶毒,
豺狼毒蛇和蠢猪的脾气,我心中并不缺少,
欺骗的面容、轻佻的话语、邪淫的欲念,也不缺少,
拒绝、仇恨、拖延、卑鄙、懒怠,这些都不缺少,
我和其余的人一起,跟他们一样地生活着,
当青年人看见我来到或走过的时候,他们以响亮的高声用最亲切的名字
喊着我,
当我站着的时候我感到他们的手臂围绕着我的脖子,或者当我坐着的时
候,他们的身体不经意地偎倚着我,
我看见许多我喜爱的人在大街上、在渡船上、在公共的集会上,但却没
有和他们说过一句话,
和其余的人过着同样的生活,和他们有着同样的古老的欢笑、痛苦、睡
眠,
扮演着男演员或女演员都还在追念着的角色,
那同样的古老的脚色,我们所造成的角色,正如我们所希望的那样伟
大,
或者如同我们所希望的那么渺小,或者又伟大又渺小。
7
我和你更接近了,
现在你想到我,就像我以前想到你一样,我预先就想到你了,
在你诞生以前,我早就长期而严肃地想到你了。
谁知道我最痛切感到的是什么呢?
谁知道我正享受着这个呢?
谁知道尽管有这么多距离,尽管你看不见我,而我现在正如亲眼看见你
一样呢?
8
啊,在我看来,还有什么能比桅樯围绕着的曼哈顿更庄严更美妙呢?
比河流和落日和海潮的扇形的浪更美妙呢?
比摇摆着身躯的海鸥、在黄昏中的稻草船、稽迟了的驳船更美妙呢?
当我走近,这些紧握着我的手并用我所喜爱的声音活泼地大声地亲切地
叫着我的名字的人,什么神能胜过他们呢?
把我和面对着我的女人或男人连结在一起的这种东西,
使我现在跟你融合在一起,并将我的意思倾注给你的这种东西还有
什么比这更微妙呢?
那么我们了解了,是不是?
所有我已经默许而未说出来的你们不是都接受了么?
凡研究不能解决,凡说教不能完成的,不是都已经完成了么?