当前位置:首页 > 《诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选》目录 > 正文
分享到:

乔苏埃·卡尔杜齐  > 返回《诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选》目录

音乐经典(yinyue360): 用心发掘最美最经典的音乐!让最悠扬的歌声和乐曲,按摩你的心灵!微信扫描右侧二维码即刻关注>>

  乔苏埃·卡尔杜齐(1835-1907) 意大利著名诗人、文艺评论家。著有诗集《青春诗抄》、《轻松的诗与严肃诗》、《野蛮颂歌》等。1906年获诺贝尔文学奖,“不仅是由于他精深的学识和批判性的研究,更重要是为了颂扬他诗歌杰作中所具有的特色、创作气势,清新的风格和抒情的魅力”。
  初 衷
  飘 雪
  古老的挽歌
  离 别
  阿尔卑斯山的午间
  在圣彼得罗广场
  晨  初  衷  瞧,从冬天懒散的怀抱里
  春天又一次升起:
  裸露在冰冷的空气中
  哆嗦着,犹如忍受着痛疾,
  看,拉拉奇,那闪闪发光的,
  可是太阳眼里的泪滴?  花儿从雪床中醒来,
  怀着极大的惊惶:
  急切的目光朝向天空,
  然而,比惊惶更多的是渴望,
  哦,拉拉奇,一些美好的回忆,
  确实在那里闪着异光。  盖着皑皑的冬雪,
  他们沉睡在甜梦里,
  睡梦中看到了露珠晶莹的黎明,
  看到了夏日阳光普照大地,
  还有你那明亮的眼睛,哦,拉拉奇,
  难道这梦不是一种预示?  今天我的心在梦中酣睡,
  悠悠遐思飞向哪里?
  紧挨着你美丽的脸庞,春天和我,
  站在一起微笑;然而,拉拉奇,
  哪里来的这么多眼泪?
  难道春天也感到了暮年的悲凄?  郑利平译
  飘  雪  雪花从灰暗的天际,
  慢慢飘落,
  城市里,再也听不到,
  呼喊声和生命之音:
  既不闻卖菜女人的吆喝声,
  也没有辚辚的车声,
  更听不到爱情的欢唱,
  青春的歌曲。  沙哑的钟声,
  从广场塔楼响起,
  一下下在空中哀鸣,
  像发自远方世界的叹息。  飘泊无依的鸟儿
  扑击着暗沉沉的玻璃窗,
  知友的亡魂
  此刻回到我的身旁。  哦,亲爱的,不久,
  (你平静下来,狂野不驯的心啊)
  要不了多久,
  我即将趋于沉寂,
  在阴暗的地方安息  钱鸿嘉译
  古 老 的 挽 歌  你曾伸过婴儿般小手的
  那株树木
  鲜艳的红花盛开着的
  绿色的石榴树  在那荒芜静寂的果园里
  刚才又披上一抹新绿
  六月给它恢复了
  光和热  你,我那受尽摧残的
  枯树之花
  你,我那无用的生命的
  最后独一无二的花  你在冷冰冰的土地里
  你在漆黑的土地里

本章:1/3  【上页】  【下页】  
上一章节  下一章节  返回目录  我读过的

大家正在读 >>  

热门名著推荐