【原文】
子曰:“不患无位,患所以立①;不患莫己知②,求为可如③也。”
【注释】
①所以立:“立”和“位”通用,“所以立”即“所以位”,也就是担任职
位的才能。②莫己知:“己知”即“知己”,因前面有否定词“莫”而倒 装。③为可知:被别人知道的依据。
【译文】
孔子说:‘不怕没有官位,怕的是没有担任官位的才能;不怕 没有人知道自己,只求足以让人知道的本事”
【读解】
孔子说:“不怕别人不知道自己,怕的是自己没有才能。” (《宪问》)
而在另一个地方,他几乎是原封不动地把这句话又倒过来重复了一遍:
“君子怕的是自己没有才能,不怕别人不知道自己。”(《卫灵 公》)
加上《学而》篇所说的“人不知而不惧,不亦君子乎?”“不 患人之不己知,惹不知人也。”孔子真可以说是翻来覆去地说到这
个话题了。虽说《论语》是学生笔记,可能有重复之处,但既然 已经过编辑整理,依然有这多次出现,那就只有一种理解,就是
孔老夫子的确反复多次强调过这个话题,给学生留下异常深刻 的印象,以至于重复出现也不嫌累赘,而予以保留。
问题在于,孔子为什么要一而再,再而三地申说这个话题呢? 这大概与他一生追求“克己复礼”,周游列国而“累累如丧家之
火”,没有能够实现自己的政治抱负分不开。可以说,不被人知道, 不被人了解,这是他终身未能解开的一个“情结”。不然的话,为
什么一向微言大义的圣人在这个问题上竞如此唠唠叨叨地说个不 停,听来总让人感到是在自我安慰或自我解嘲呢?
不过,话虽如此说,但圣人自我安慰或自我解嘲所开的药方 对于那些怀才不遇者,怨天尤人者倒的确能起到强心镇静的作用 哩。
更何况,无论别人知不知道自己,了不了解自己,苦练内功, 增强才干总是不错的罢。