当前位置:首页 > 《汤姆叔叔的小屋》目录 > 正文
分享到:

第三十七章 自 由  > 返回《汤姆叔叔的小屋》目录

世界名著每日读(ticesmall):世界名著网微信版,读名著看文章更方便,等待你的到来!微信扫描右侧二维码即刻关注>>

  无论人们以何等隆重的仪式把他奉献在奴隶制度的神坛上,当他一旦踏上神圣的英国国土时,那神及其神坛就都会倒塌下来,化为尘土;他就会随着全世界不可抗拒的解放潮流获得拯救。新生和自由。

  寇伦(寇伦(John F. Curran,1750—1817),爱尔兰法官,上文引自他所著《英国法律》一书。)

  我们不得不暂且把汤姆丢在他的迫害者手中,回头去追述乔治夫妇的命运。上次我们把他们丢在一些善心人手中,就在大路旁边的一家农舍里。

  我们上次离开汤姆。洛克时,他躺在一张干净得一尘不染的教友会式床铺上翻来覆去地呻吟着,有陶嘉思奶奶慈爱地照料着他。她发现这个病人就跟一头病倒的野牛一样,桀骜不驯到了极点。

  请设想一位仪态端庄。超尘脱俗。个子高高的女人。她有一双温存的灰眼睛,上面是白净而宽阔的前额,银灰的鬈发由中间分梳两旁,头上戴着一顶洁白的布帽子。她胸前别着一方折得整整齐齐的。雪白的纱手绢;当她在屋子里轻飘飘地走动时,那身亮晶晶的褐色绸衣裳便作响。

  “真见鬼!”汤姆。洛克道,一面使劲把被子踢开。

  “汤姆斯,请你别说这种话了,”陶嘉思奶奶说,一面又默默替汤姆把被子盖好。

  “咳,好吧,奶奶,我尽量控制自己吧,”汤姆说。“可是这鬼屋子里热得这么难受,叫人怎么忍得住呀!”

  陶嘉思奶奶扯掉一床毛毯,又把床单整理好,边上掖得密不透风,把个汤姆裹得象一只蛹似的。她一面做事,一面说:

  “朋友,我劝你不要骂骂咧咧的,注意点儿礼貌。”

  “见鬼,”汤姆说,“我注意这些事干嘛?我才不愿琢磨这种事呢……去他妈的吧!”说毕,汤姆一翻身,又把毯子床单弄得一塌糊涂。

  “那个男的和那女的都在这儿吧?”过了一会儿,汤姆赌气地问道。

  “在这儿,”陶嘉思奶奶答道。

  “最好叫他们赶快动身到湖边(湖边,美国和加拿大交界处有五大湖,即苏必利尔湖。休伦湖。密执安湖。伊利湖和安大略湖。此处指伊利湖。)去,”汤姆说。“越快越好。”

  “他们大概是这样打算吧,”陶喜思奶奶说,一面默默地织毛线。

  “我跟你说,”汤姆说;“我们在山德斯基(山德斯基,美国俄亥俄州北部一城市,见第65页注。)有代理人,替我们监视开往加拿大的船只。现在说出来我也不在乎了。我希望他们能逃得出去,气死麻克斯那该死的狗东西……见他的鬼!”

  “汤姆斯!”陶嘉思奶奶叫道。

  “我说,奶奶,你要是憋得我太厉害的话,我可要炸了,”汤姆说。“还有那个女的,叫他想办法替她化装一下,把模样改一改。她的

本章:1/5  【上页】  【下页】  
上一章节  下一章节  返回目录  我读过的

大家正在读 >>  

热门名著推荐