作者:瓦尔特·惠特曼
(这个词的意思是对土著居民的哀悼。它是易洛魁人的一
个用语,并被当作一个人名使用。)
一支歌曲,它本身就是一首诗一这个词的本意就是一首挽歌,
在荒野中,在岩石间,在暴风雨和寒冬的夜里,
它的音节给我唤来这样朦胧、奇怪的场合;
约浓迪俄我看见,远在西部或北部,一个无边的深谷,连
同平原和阴沉的山岳,
我看见一大群一大群健壮的酋长,巫医,以及斗
一队队乌云般的鬼影掠过,在暮色中消失了,
(一个属于树林、野外风景和瀑布的种族哟!
没有图片、诗歌和声明把他们向未来传播:)
约侬迪俄!约依迪俄!他们无声无影地消失了;
今天也让出位置,凋谢城市、农场和工厂也在凋谢;
一个被蒙住的洪亮的声音一个鸣咽的字眼从空中霎时透
漏,
随即就没了,完了,沉寂了,并且彻底消失了。